彼前 4章 16节 注1 但若因是1基督徒受苦,却不要羞耻,倒要2因着这名3荣耀神。 |
希腊文,Christianos,字尾-ianos是拉丁形,指某人的依附者,应用于罗马帝国中属于大家庭的奴仆。那些敬拜罗马皇帝该撒(Kaisar)的人,称为Kaisarianos,意即该撒的依附者,属于该撒的人。当人相信基督,成了跟从祂的人,就使罗马帝国中有些人认为,基督是他们该撒的对头。于是在安提阿,(徒十一26,)他们开始称跟从基督的人为Christianoi(基督徒),即依附基督的人,作为辱骂的绰号、名称。因此本节说,若因是基督徒受苦,却不要羞耻。那就是说,如果有信徒因逼迫者轻蔑的称他为基督徒而受苦,他不该觉得羞耻,倒要因着这名荣耀神。 今天基督徒这名称该有正面的意义,就是属基督的人,与基督是一的人;不仅属于祂,更因与祂生机的联结,有祂的生命和性情,并且在日常生活中凭祂而活,甚至活祂。我们若因是这样的人而受苦,就不该觉得羞耻,倒要凭圣别佳美的品行放胆承认,以显大基督,在这名里荣耀(彰显)神。 | 彼前 4章 16节 注2 但若因是1基督徒受苦,却不要羞耻,倒要2因着这名3荣耀神。 |
因着这名,直译,在这名里。 | 彼前 4章 16节 注3 但若因是1基督徒受苦,却不要羞耻,倒要2因着这名3荣耀神。 |
荣耀神就是在荣耀里彰显祂。 |